Сегодня говорим о настоящем профессионале — Габдуллиной Гульнаре Ульфатовне! Её по праву можно назвать золотыми «руками» и палочкой-выручалочкой канала БСТ.
С её профессиональным переводом мы с особым наслаждением смотрели:
- Проект БСТ «Уроки для первоклассников»;
- Открытие церемонии ЛИС;
- Дневники ЛИС «Мы вместе. Спорт 2023»;
- Прямую линию с Главой РБ Р.Ф. Хабировым;
- Репортаж о Молодёжном форуме в парке «Патриот»;
- Программу «Простые истории» с А. Тагировой.
Гульнара Ульфатовна делится секретами мастерства:
«Переводчик на ТВ должен быть стрессоустойчивым, собранным, отлично владеть РЖЯ, уметь быстро переключаться между темами и понимать культуру глухих. Это не просто жесты – это целый мир, который нужно передать точно и с уважением.»
«В детстве я мечтала быть диктором на телевидении. И вот, спустя годы, судьба привела меня в эфир – правда, в роли переводчика. С 2020 года сотрудничаю с БСТ, и это увлекательный опыт: вижу, как создаются программы, работают режиссёры, корреспонденты, операторы… А ещё приятно, когда коллеги ценят наш труд, восхищаются работой переводчиков – это мотивирует!»
Благодарим Гульнару Ульфатовну за её профессионализм, гибкость и вклад в доступность телевидения для глухих и слабослышащих зрителей!
На этом мы завершаем цикл публикаций о переводчиках РЖЯ на нашем региональном телевидении. Уверены, скоро зажгутся новые звезды!
Следите за новостями БашВОГ!







